The Effrontery of ÒTorinoÓ
ItÕs a shame. I was really looking forward to watching
this yearÕs Winter Olympics televised from Vancouver, Canada. The spectacular combination of grace and
speed on display can hardly be matched anywhere else in the sports world. And this year the naturally beautiful
games were taking place in the most beautiful city in North America, if not in
the world. On top of that, this
would be the first Winter Olympics available on high-definition
television. Then NBC had to spoil
it.
ItÕs still a feast for the eyes, but the
continued abuse of the English language by the folks at NBC has made it
punishing to my ears. It seems like
about every five minutes they have an occasion to mention the previous Winter
Games, and theyÕre still calling the city in northern Italy in which it was
held, ÒTorino.Ó Four years ago they could offer the thin
excuse that they were doing it out of consideration for the locals, because
thatÕs what they call it. But now
theyÕre in Vancouver, for goodness sakes, and the people there call it ÒTurin,Ó
as do English speakers everywhere.
Even from Turin it sounded ignorant,
like the rube showing off what heÕs just found out:
ÒHi, Blanche, itÕs Wilbur. YouÕll never guess where IÕm callinÕ from: ÒTuhreeno.Ó
So why do Bob Costas and everyone else
on the NBC team insist on using this wrong name for the city? HereÕs the official explanation
offered up by NBC Nightly News anchor Brian Williams, and I donÕt know about
you, but I find this explanation even more offensive than NBCÕs determined
abuse of the English language:
ÒNBC Sports Chairman Dick Ebersol, during his first visit here years ago, loved the
way ÒTorinoÓ rolled off the tongue.
So, Torino it is.Ó
Just like that, or so they say.
It might sound nice rolling off an
ItalianÕs tongue, but from the tongue of Bob Costas and the Anglophone crew, in
its complete wrongness, itÕs fingernails on a blackboard. And would any roving NBC newsperson ever
sign off, ÒReporting from Roma, Firenze, or Napoli, just because he or his boss thought it sounded nice? Could
we even conceive of talking about the Moskva Olympics or the MŸnchen Olympics?
Can we really believe that this was Dick
EbersolÕs prerogative? DonÕt they have editors there to uphold
basic language standards? WouldnÕt president and chief executive officer, Jeff Zucker, have had the final say on a matter of this
importance? Are we to believe that Zucker and a
consensus of NBC executives all liked the way Torino rolled off the tongue so much, that on such utter capriccio, they would break with
journalistic and linguistic convention and call the host city by something
different from its familiar English name of Turin?
As the young folks like to say these
days, ÒGive me a break.Ó How stupid
do they think we are?
We may not be that stupid, but
apparently Americans are sufficiently ignorant to put up with what Zucker and the boys have foisted off on us. Television watchers are a sort of lowest
common denominator of society. So
even though the newspapers have, all along, used the cityÕs right name, I dare
say that the majority of American TV viewers donÕt even realize that NBCÕs 2006
Winter Olympics venue was the major Italian city that we know as Turin. When would they have even heard of it,
anyway, except in connection with that famous piece of cloth known as the
Shroud of Turin? (Sindone di Torino for those who prefer the way
it sounds.)
Aha! I think weÕre onto something here. If you say ÒLoch Ness,Ó people think of
a prehistoric creature that some people claim to have seen there, and if you
say ÒTurin,Ó they think of the cloth that is believed by many to be the actual
one in which the crucified Jesus of Nazareth was wrapped. In fact, the term ÒShroud of TurinÓ
probably puts more people in mind of Christ and the Christian religion these
days than does the word ÒChristmas,Ó so secularized has that holiday become. Nevertheless, as we all know, there has
been a concerted campaign in the U.S. in recent years to get people to replace
the expression ÒMerry ChristmasÓ with ÒHappy Holidays.Ó ÒChristmas,Ó to those who are hostile to
Christ and Christianity, continues to be an offensive and threatening
word. How much more threatening,
then, would be the expression, ÒShroud of Turin,Ó to certain powerful people
who feared that every time the Olympics watcher heard ÒTurin,Ó the Shroud of
Turin would at least be in the back of his head?
So forget NBCÕs absurd public rationale
for its language butchery. In this
great big insular country of ours, we donÕt generally go for foreign or
foreign-sounding words any more than we like foreign movies. ItÕs not Torino because of its pleasant sound to Dick Ebersol;
itÕs Torino because of the unpleasing
association, to the ears of those above him, of the correct English name of the
city, ÒTurin.Ó
David Martin
February 24, 2010
Home Page Column Column 5 Archive Contact